Poznámka OK1VPZ: 

ruské slovo "žestčenie" (жестчение) má v tomto případě význam "snížení zbytkového tlaku plynu" v elektronce. Jde tedy o proces specifického "getrování".   Podle zdroje je vhodné dlouho nepoužívané elektronky několik hodin (až 24 h.) žhavit, potom nechat elektronky vychladnout a použít k dokončení procesu  getrování vakua popsaný způsob, který využívá nezvykle vysokého napětí, připojeného na studenou vysílací elektronku.

http://ru.wiktionary.org/wiki/жестчение

http://cqham.ru/pa49_13.htm

http://cqham.ru/pa86_06.htm

http://www.nd2x.net/k8cu-HV-tester.html

Tnx za upozornění na zajímavý odkaz!


OK1VPZ note:

Russian word "žestčenie" (жестчение) has here the sense "decreasing of residual gas pressure" inside transmitting tube. It is a process of specific kind of "gettering". As the author wrote, he recommends long time unused tube heated up by filament (for example 24hours) and then the "gettering" improve by here described manner, which use unusual very high voltage from soft TV HV source, connected to the cold transmitting tube.

http://ru.wiktionary.org/wiki/жестчение

http://cqham.ru/pa49_13.htm

http://cqham.ru/pa86_06.htm

http://www.nd2x.net/k8cu-HV-tester.html